terça-feira, 24 de novembro de 2015

BRICS, БРИКС/ Vladimir Putin: Meeting with King Abdullah II of Jordan/Владимир Путин: Встреча с Королём Иордании Абдаллой II

 November 24, 2015, Kremlin Кремль http://kremlin.ru (Россия)
15:40, Sochi

Vladimir Putin had talks with King Abdullah II bin Al-Hussein of the Hashemite Kingdom of Jordan, who is in Russia on a working visit.

President of Russia Vladimir Putin: Your Majesty, it gives me great pleasure to welcome you to Russia.

We maintain constant contacts with you. Today, when there is such a serious struggle against international terrorism, it is obvious that we must join our efforts. I am happy to state that our military and official services are working in this direction.

Apart from that, we have other matters to discuss – I am referring to our bilateral relations.
King Abdullah II of Jordan: My dear brother, I thank you very much for seeing me today, on a day when you have many weighty issues on your shoulders.

I would like to offer my condolences and those of the Jordanian people for that tragic terrorist heinous attack on the innocent Russians that lost their lives through the Metrojet terrorist attack, as well as the loss of your pilot today. I believe that this compels the international community to work stronger together both militarily and diplomatically in the context of Vienna, which is something that you have been a strong sponsor of.

You know, Mr President, I have said for many years that the only way of finding a political solution in Syria is with the strong role that both you and Russia play for a political solution for the Syrian people.

Your fight against Daesh is a fight that all of us have to do together not only in Syria and Iraq but also both you and I have said that this a global war, a war that binds all of us together.

Daesh, Al Qaeda and their offshoots want this to be a fight against humanity. And you and I have both hoped for many years about
the holistic nature of this challenge — how we have to combine international efforts not only in our region but to fight this in Africa, in Asia, in Europe as well as our region.

So these are not only the challenges we face in Syria and Iraq, but also we have seen terrorism in Saudi Arabia, in Beirut, and unfortunately recently in Paris as well as Mali.

I know that this is a fight that both you and I, our countries and many others in the world are determined to win. Again, this is an opportunity for all of us in the international community to come together and fight this fight as part of a coordinated international body. I again commend the very strong relationship between our two countries and between you and myself.
I have known you for many years and our relationship has always been a strong one, and I know that it will continue to move from strength to strength.

I thank you for the valuable time that you have given me today on a very difficult day for you and for your people.

Vladimir Putin: Thank you very much, Your Majesty.

Thank you for your condolences, including your words in connection with today’s crash of our fighter aircraft. This event goes beyond regular efforts to combat terrorism.

 Our servicemen are engaged in a heroic fight against terrorism, not sparing themselves or their own lives. However, today’s loss is a result of a stab in the back delivered by terrorists’ accomplices. There is no other way I can qualify what happened today.

 Our aircraft was shot down over Syrian territory by an air-to-air missile launched from a Turkish F-16 plane. It fell on Syrian territory, four kilometres from the Turkish border. When it was attacked in the air, it was flying at an altitude of 6,000 metres, one kilometre away from the Turkish territory. In any case, our plane and our pilots were in no way a threat to the Turkish Republic in any way. This is obvious.

They were conducting an operation to fight ISIS in northern Latakia – a mountainous area where militants, mainly those coming from the Russian Federation, are concentrated. In this sense, they were doing their direct duty delivering preventive blows at terrorists who could return to Russia at any moment. Those people should certainly be classified as international terrorists.

We have long been recording the movement of a large amount of oil and petroleum products to Turkey from ISIS-occupied territories. This explains the significant funding the terrorists are receiving. Now they are stabbing us in the back by hitting our planes that are fighting terrorism. This is happening despite the agreement we have signed with our American partners to prevent air incidents, and, as you know, Turkey is among those who are supposed to be fighting terrorism within the American coalition.

If ISIS is making so much money – we are talking about tens or maybe even hundreds of millions, possibly billions of dollars – in oil trade and they are supported by the armed forces of an entire state, it is clear why they are being so daring and impudent, why they are killing people in such gruesome ways, why they are committing terrorist attacks all over the world, including in the heart of Europe.

We will of course carefully analyse what has happened and today’s tragic event will have significant consequences for Russian-Turkish relations.

We have always treated Turkey not merely as a close neighbour, but as a friendly state. I do not know who benefits from what has happened today. We certainly do not. Moreover, instead of immediately establishing contacts with us, as far as we know Turkey turned to its NATO partners to discuss this incident. As if we had hit their plane and not the other way around.

Do they wish to make NATO serve ISIS? I know that every state has its regional interests, and we always respect those. However, we will never turn a blind eye to such crimes as the one that was committed today.

Obviously, we expect the international community to make an effort to join forces in the fight against this common evil.

In this connection, we are counting on the active participation of all the countries in the region in this struggle. I am therefore very happy to meet with you today, Your Majesty. We will continue working with your special services experts and your military, as well as with other countries in the region.
Thank you.


BRICS, БРИКС/Владимир Путин: Встреча с Королём Иордании Абдаллой II

 24 ноября 2015 года, Kremlin Кремль http://kremlin.ru (Россия)
15:40, Сочи

Владимир Путин провел переговоры с Королём Иорданского Хашимитского Королевства Абдаллой II Бен Аль-Хусейном, который находится в России с рабочим визитом.

В.Путин: Ваше Величество, позвольте мне Вас сердечно поприветствовать в России.
Мы постоянно находимся в контакте. Сегодня, когда идёт такая серьёзная борьба с международным терроризмом, мы должны объединять наши усилия, это очевидно. И мне очень приятно, что наши военные, официальные службы действуют в этом направлении.

И, кроме этого, у нас есть о чём поговорить, имею в виду наши двусторонние отношения.

Абдалла II (как переведено): Мой дорогой брат, я очень рад встретиться с Вами сегодня, благодарю Вас за сегодняшнюю встречу, в особенности в тот момент, когда Вам предстоит решить много насущных проблем.

Хотел бы выразить соболезнования от своего имени и от имени народа Иордании в связи с ужасной, варварской террористической трагедией, которая повлекла за собой гибель невинных людей в результате крушения.

Хотел бы выразить соболезнования в связи с потерей жизни вашего пилота сегодня. Это ещё раз демонстрирует насущность и важность совместной работы в рамках сотрудничества международного сообщества, военных и дипломатических усилий, в особенности в результате инициативы, которая была озвучена в Вене – насколько я понимаю, Вы участвовали в предложении этой инициативы.

Я уже говорил, что единственный способ найти политическое урегулирование проблемы в Сирии – это Ваше активное участие, участие России.

В рамках борьбы с ИГИЛ мы должны работать сообща, однако эта совместная работа не должна ограничиваться действиями в Сирии и Ираке, потому что сейчас разворачивается глобальная война с терроризмом, об этом не раз говорилось.

ИГИЛ и «Аль-Каида», многие их ответвления хотят, чтобы это была борьба с человечеством. И мы неоднократно уже говорили о том, что нужно выработать целостный подход к борьбе с этой угрозой не только в нашем регионе, но и в Африке, в Азии, во всём мире. Поэтому опять‑таки это вызов, который не ограничивается только Сирией и Ираком: теракты проходят и в Саудовской Аравии, и в Бейруте, и в Париже, к сожалению.

Я знаю, что в этом сражении вы, мы и многие другие страны, участвующие в этой борьбе, преисполнены решимости одержать победу. И конечно же, это возможность для того, чтобы международное сообщество объединило свои усилия и координировало свои усилия в рамках глобальной борьбы с этой угрозой.

Я высоко оцениваю прочные контакты, которые установились между нашими странами и между нами с Вами.

Наши отношения развиваются в течение длительного времени, у нас сформировался на самом деле прочный фундамент для взаимной работы. Поэтому я высоко ценю каждый раз то время, которое Вы мне уделяете, особенно сегодня, в столь сложное время для Вас.

В.Путин: Ваше Величество, спасибо большое!

Спасибо Вам за слова соболезнования, в том числе в связи с крушением нашего военного самолёта сегодня. Это событие выходит за рамки обычной борьбы с терроризмом.

Мы внимательно проанализируем всё, что случилось, и сегодняшнее трагическое событие будет иметь серьёзные последствия для российско-турецких отношений.

Конечно, наши военные ведут героическую борьбу с террором, не жалея себя, не жалея своей жизни. Но сегодняшняя потеря связана с ударом, который нам нанесли в спину пособники терроризма. По‑другому я не могу квалифицировать то, что сегодня случилось.
Наш самолёт был сбит над территорией Сирии ракетой «воздух–воздух» с турецкого самолёта «F-16», упал на территорию Сирии в 4 километрах от границы с Турцией, находился в воздухе, когда на него была совершена атака, на высоте 6 000 метров, на удалении одного километра от турецкой территории.

В любом случае наши лётчики и наш самолёт никак не угрожали Турецкой Республике, это очевидная вещь. Они проводили операцию по борьбе с ИГИЛ в Северной Латакии, это горная часть, где сосредоточены боевики, в основном выходцы из Российской Федерации. И в этом смысле они выполняли свою прямую задачу превентивных ударов по террористам, которые в любую секунду, в любое время могли вернуться в Россию, и это, конечно, люди, которых необходимо напрямую относить к международным террористам.

Мы давно фиксировали тот факт, что на территорию Турции идёт большое количество нефти и нефтепродуктов с захваченных ИГИЛ территорий. Отсюда и большая денежная подпитка бандформирований. Теперь ещё и удары нам в спину, по нашим самолётам, которые борются с терроризмом. И это при том, что мы с американским партнёрами подписали соглашение о предупреждении инцидентов воздухе, а Турция, как известно, в ряду тех, кто объявил о том, что якобы воюет с терроризмом с составе американской коалиции.

Если у ИГИЛ такие деньги (а счёт там идёт на десятки, сотни миллионов, может быть, на миллиарды долларов) за счёт торговли нефтью, плюс к этому они имеют защиту со стороны вооружённых сил целого государства, тогда понятно, почему они ведут себя так дерзко и нагло, почему они умерщвляют людей самым изуверским способом, почему они совершают террористические акты по всему миру, в том числе в сердце Европы.

У каждого государства есть свои региональные интересы, и мы всегда относимся к ним с уважением. Но мы никогда не потерпим, чтобы совершались такие преступления, как сегодня.

Мы, конечно, внимательно проанализируем всё, что случилось, и сегодняшнее трагическое событие будет иметь серьёзные последствия и для российско-турецких отношений.

Мы всегда относились к Турции не просто как к близкому соседу, а как к дружественному государству. Не знаю, кому было нужно то, что сделано сегодня, – во всяком случае не нам. И вместо того чтобы немедленно наладить с нами необходимые контакты, насколько нам известно, турецкая сторона обратилась к своим партнёрам по НАТО для обсуждения этого вопроса и этого инцидента, как будто это мы сбили турецкий самолёт, а не они – наш.

Они что, хотят поставить НАТО на службу ИГИЛ? Я понимаю, что у каждого государства есть свои региональные интересы, и мы всегда относимся к ним с уважением. Но мы никогда не потерпим, чтобы совершались такие преступления, как сегодня.

И конечно, мы рассчитываем на то, что международное сообщество всё‑таки найдёт в себе силы для того, чтобы сплотиться в борьбе с общим злом.

В этой связи, конечно, очень рассчитываем на активное участие всех стран региона в этой борьбе. И очень рады Вашему визиту сегодня, Ваше Величество. Продолжим работу с вашими специалистами из специальных служб, с военными, так же как и с другими странами региона.


Nenhum comentário: